Gospodine ministre, gospodo poslanici, ovom prigodom govoriću zapadnom varijantom srpskog jezika, tzv. hrvatskim jezikom. Nadam se da će me razumeti Srbi istočno ekavske govorne varijante, ali i pripadnici manjinskih grupa Hrvata, Crnogoraca, Makedonaca, Bošnjaka, Muslimana, koji danas govore, kako oni sami kažu, drugim nesrpskim jezicima.
Takođe se nadam da nam u međusobnoj komunikaciji neće biti potreban prevodilac, valjda ćemo se nekako razumeti. Malo crnohumorne šale nije na odmet, ali takva je sumorna stvarnost.
Vezano za Predlog zakona o Konvenciji o zaštiti nematerijalnog kulturnog nasleđa, govoriću o jeziku kao ključnom nematerijalnom kulturnom nasleđu.
Danas je naročito ugrožen srpski jezik, kojim danas govore rasrbljeni narodi, narodi otpali od srpstva vjerskom konverzijom ili državotvornim separatizmom, ali oni tu činjenicu ne priznaju.
Istorijski gledajući, ugroženost srpskog jezika počela se ispoljavati tokom 19. vijeka, tj. od vremena stvaranja nacije hrvatstva i to zalaganjem Vatikana, rimokatoličke crkve i Austrijske habzburške ka-und-ka monarhije. Jednostavno rečeno, imperijalnim saveznicima, Vatikanu i carskoj Austriji, bilo je neophodno stvaranje novih nacija zbog pragmatičkih ciljeva širenja carevine, ali i rimokatoličke vjere na Istok.
Austrija, poslije okupacije BiH 1878. godine, uz hrvatstvo stvara i širi novi nacionalni vjerski identitet muslimanskih Bošnjaka, naročito zalaganjem Kalaja od 1883. godine. Istoričarima je poznato da je Bošnjak jedan od istorijskih naziva za srpsko stanovništvo regiona Bosne. Ne treba zaboraviti na činjenicu da je svaki stari narod oslovljavan sa više naziva, pa su tako Srbi nazivani Rašani u Rasu i staroj Srbiji, Raci u Banatu, Baranji i Bačkoj i Iliri, Uskoci, Morlaci u Dalmaciji, Vlasi i Sloveni, Slavonci itd.
Od početka 20. vijeka Vatikan i Austrija počinju govoriti o posebnim etničkim osobenostima Crnogoraca u odnosu na ostale Srbe. Tokom 20. vijeka jezika kao osnovno pranarodno svojstvo počinje se sve više relativizirati. Pored pogubnog uticaja Vatikana i Austrougarske monarhije za očuvanje srpskog nematerijalnog kulturnog nasleđa jugoslavenski liberali u Kraljevini Jugoslaviji često su nesvesno doprinosili sakaćenju nematerijalnog kulturnog nasleđa, pa se počinjalo govoriti o novim bitnim svojstvima kod određenja nacionalnog u modernom smislu, kako su oni često govorili. Dakle, za tzv. nacionalne identitete počinju se isticati druga, po meni, efemerna svojstva za naciju u modernom liberalnom značenju.
Jugoslavenski monarhistički liberali su također proširivali starinu i područje rasprostiranja hrvatstva, a sve u cilju popularisanja jugoslovenstva kao spoja tri stara SHS naroda. Nekritički se promovisalo staro mitološko rimokatoličko hrvatstvo i moderno liberalno hrvatstvo 19. vijeka i time se bitno sakatilo nematerijalno kulturno naslijeđe u raznim kulturnim i etnološkim oblastima, muzici, etnopjesmi, folkloru, društvenim običajima, svječanim događajima i drugom i onom naročito važnom – filologiji i lingvistici.
U novoj istoriografiji i književnosti monarhističkog jugoslovenstva odmah se osetila dodvornost novoj klimi liberalnog bratstva mnogih srpskih intelektualaca, prvenstveno istoričara i književnih istoričara, koji su uoči stvaranja Jugoslavije počeli pisati o jugoslovenstvu kao spoju tri stara plemena i samim time bezrezervno prihvatili srednjevekovnu mitologiju hrvatstva.
Kao liberalni ideolozi jugoslovenstva oni su izvršili vrlo negativan uticaj na tradiciju srpstva, odnosno nematerijalnog kulturnog nasleđa prema terminologiji ove konvencije, pogotovo u prekodrinskim prečanskim zemljama.
Utemeljitelji takvog liberalnog jugoslavenstva bili su liberali rimokatolici prof. dr Ferdo Šišić, prof. dr Viktor Novak i publicista Milan Marjanović, koji su svoje velikohrvatske nacionalne hipoteze, boraveći u Beogradu, nametnuli beogradskoj, ali i široj srpskoj naučnoj eliti.
Jedan od takvih ideologa jugoslavenstva sa srpske strane, koji je takođe izjednačavao starinu hrvatstva i srpstva i koji je srpsku tradiciju i duhovnost krajem Prvog svjetskog rata nesebično dodeljivao hrvatstvu, bio je nažalost i istoričar i književni kritičar prof. dr Vladimir Ćorović.
Kod nacionalne podjele književnika na srpske i hrvatske povodio se geografskim staništem pisca ili vjerskim opredeljenjem. Tako je Srbina rimokatoličke vjere Ivu Vojinovića svrstava u hrvatske pisce, a još je pogubnije što je velikog pjesnika Petra Preradovića, rođenjem pravoslavnog Srbina, od oca krajiškog Srbina, Jovana i majke Pelagije, svrstavao u hrvatske pisce, iako je on sam, bez obzira na jak asimilatorski uticaj rimokatolicizma i germanstva, osećao se Srbinom.
U prilog teze o samosvojnosti hrvatskog kulturnog prostora Ćorović je 1918. dolazio do zaključka o čistoj hrvatskoj kulturi u hrvatskim zemljama. Pišući o književnosti 19. vijeka, za njega je historijska činjenica da su ''u nas postojale dvije posebne književnosti, srpska i hrvatska, a nikako srpskohrvatska''. Jedinstvo jezika, po Ćoroviću, nije isto što i jedinstvo književnosti, pa se po njemu u srpskoj književnosti razvila pismenost vizantijskog mentaliteta, a u Hrvata se stvorila književnost zapadnih tradicija.
Sa ovakvim proizvoljnim konstatacijama Ćorović je svodio srpsku bizantsku kulturu na područje uže Srbije, a sve visoke kulturne domete prekodrinskih Srba pravoslavne i rimokatoličke vjere upućivao na hrvatsku kulturu uzoritog rimokatoličkog i protestantskog zapada. Time je odricao i samodržavotvornom terenu uže Srbije da je imala bilo kakav kulturni uticaj iz područja liberalno-demokratskog zapada, koji je naprotiv bio vrlo jak u Srbiji.
Iako će u Kraljevini Jugoslaviji biti ideolog integralnog nedjeljivog jugoslavenstva, te 1918. godine bio je uvjeren da su Srbi i Hrvati, ma koliko srodni, bili tuđi jedni drugima. Međutim, i Ćorović će se s bujanjem organizovanog tzv. hrvatskog narodnog pokreta 1935. do 1937. godine otrezniti od svog jugoslavenstva kao spoja tri stara naroda i 1937. prići Srpskom kulturnom klubu Slobodana Jovanovića i četničkog ideologa Dragiše Vasića.
Ćorović je u početku bio protiv onovremenog načela da sve što je pisano na jednom jeziku srpskom pripada jednoj književnosti, odnosno srpskohrvatskoj književnosti. Za njega po pitanju moderne nacije nije bio primaran jezički, antropološki ili etnografski princip. On je bio za tadašnji moderni princip liberalno-demokratskog tumačenja nastanka nacije prema uzusima liberala 19. vijeka. Narodnosni princip postojanja organskih starih naroda za liberalne tumače modernog nacionalnog konstituisanja jednostavno nije važio.
Za te nove definitore nacije, pa tako i za Vladimira Ćorovića, u modernu naciju su se mogli udružiti ljudi istih dubljih osećaja, odnosno ljudi koji su apsolutno svesni svoje zajednice.
Pitamo se ko je mogao biti svestan svoje zajednice? Naravno, svi oni koji su morali biti pod određenim nasilnim državnim krovom, koji se ubrzano stvarao tokom 18. i 19. vijeka, kao na primer državni krov Francuske, Nemačke i Italije, u koji su morali da se svrstavaju svi oni koji nisu bili etnički Francuzi, Nemci ili Italijani.
Pod Kavurovom parolom stvorili smo Italiju, stvorimo Talijane, i koji su potom postali državna neetnička i nadetnička nacija. Naravno da u tim državama koje su ujedinjene gvozdenom voljom državnih lidera nije moglo biti nacionalnih manjina, već samo državotvorni narod, istih dubljih osećaja ljudi koji su apsolutno svesni svoje zajednice, ali dragi slušaoci, bez zajedničkog etničkog korena.
Prema navedenom neistorijskom Ćorovićevim rezonu stara srpska narodna tradicija, jezička, antropološka, etnografska naprosto je izjednačena sa modernom nacijom hrvatstva, upravo stvaranom tokom 19. vijeka na Ćorovićevim modernim liberalnim nacionalnim principima, ''ljudi istih osjećaja'', rekao bih rimokatoličkih, odnosno ljudi koji su apsolutno svesni svoje zajednice, rekao bih virtuelne velike Hrvatske, u nastojanju stalnog širenja.
Začudo da Ćorović iz bratstva hercegovačkog, koje je vekovima posmatralo rimokatoličku konverziju nad pravoslavnim Srbima – ni u jednom svom tadašnjem istorijskom književnom radu nije pomenuo srpsko narodno jezgro.
Primer istoričara i književnog kritičara Vladimira Ćorovića grubo nam svjedoči o srpskoj ideološkoj zaslijepljenosti, često i prostoj naivnosti, koja je često mimo zdravog razuma proizvodila štetne posledice za očuvanje nematerijalnog duhovnog nasleđa. Nažalost, nije on jedini od pravoslavnih Srba, odnosno nije bio jedini, tj. brojni su nastavljači u oblasti kulture i nauke.
Danas jezikoslovci vrše rasprave o razlikama između srpskog i hrvatskog jezika. Najteža posledica sličnog delovanja ogleda se naročito u tome što je srpski jezik postao baština novostvorenih nacionalnih identiteta. To naročito danas osjete srpske izbeglice, kada u svojim bivšim zavičajima moraju prevoditi dokumente na srpski jezik, odnosno na hrvatski, bošnjački, crnogorski, a uskoro će možda biti vojvođanski jezik.
Na kraju, gospodine ministre, pitam vas kako će ova konvencija očuvati srpsko nematerijalno kulturno nasleđe, koje je već oteto i grubo prisvojeno od ovih nacionalnih identiteta sa prostora bivše Jugoslavije. Raznim duhovnim, verskim i ratnim okupacijama smanjena Srbija, sada je samo u mogućnosti da brine o nematerijalnom kulturnom nasleđu, ali sve je manje i same Srbije.
Dakle, fatalne političke posledice po srpski narod, prekrajanje granica i smanjivanja srpskog nacionalnog prostora u potpunosti ugrožavaju očuvanje nematerijalnog kulturnog naslijeđa. Gospodine ministre, ova konvencija to nikako ne može sprečiti, pošto je ona propisana za teritoriju jedne države koja je u stalnom smanjivanju i u kojoj se jedino može očuvati postojeće nematerijalno kulturno nasleđe.
Srpsko nematerijalno kulturno naslijeđe u bivšim srpskim zemljama je jednostavno grubo prisvojeno i oteto od srpskog naroda preko bezočnih knjiških falsifikata.