Poštovani gospodine ministre, gospodine predsedniče, kolege narodni poslanici, u članu 10. tačka 2) reč "integrisano" zamenjuje se rečju "integralno".
U tački 4) posle reči "resursa" dodaju se reči "divljači, riba, voda, podzemnih voda, prirodnih izvora energije, mineralnih sirovina, planiranje i uređenje prostora, neuređenih i uređenih javnih zelenih i drugih površina i predela, vodnih dobara, priobalja, podzemnih dobara i drugo".
Termin "integrisano" nije adekvatan, misli se na "integralno". Matematički integral – zbirno, zagađivanje i mere.
Ovim amandmanom obezbeđuje se saglasnost sa propisom COM (98) 333 final dokument iz Kardifa i uzima se u obzir niz dokumenata koji se odnose na integraciju životne sredine u različite sektore, energetiku, ribarstvo, poljoprivredu i slično.
Pošto je ovde već pomenut Vujaklija i rečnik stranih reči i izraza, ne znam kako je to u ovom novom rečniku, kojeg su pripremili gospodin Klajn i gospodin Šipka, ali u Vujakliji kaže, integralan znači celinski, koji sačinjava celinu, potpun, celokupan, celovit, a integrirati isto je što integrisati, znači obnoviti, dopuniti, dodati nešto celini kao njegov bitan deo, pa bi integrisano značilo "upotpunjen", "sastavljen u celinu", "ujedinjen i združen". Kako je suštinski u pitanju "celovit pristup" posmatranja zagađenja u vodi, vazduhu, zemljištu "celinski", a ne princip - dodavanja, onda je pravilnije reći - integralna kontrola i prevencija zagađenja. Toliko o Vujakliji.