Mi danas imamo obavezu, dakle, jednu moralnu obavezu i ovde se govorilo o tome da se kao ljudi ogradimo od toga i da kažemo da su to činili pojedinci, koji su to činili u svoje ime, a lažno se zaklanjajući iza patriotizma. Vi, gospodine Aligrudiću, to dobro znate i bili ste stranka koja se, takođe, borila protiv Miloševića.
Dakle, da dok su pojedinci ginuli i gubili živote i dok su porodice ostajale bez svoje dece, pojedinci s ove i s one strane Drine su normalno trgovali, normalno se bogatili, bavili se švercom duvana, kokaina i ko zna čega sve ne. Od te i takve politike, lažnog patriotizma, mi se danas u Skupštini Srbije ograđujemo i ograđujemo se od toga da bilo kada u budućnosti političke i društvene prilike budu takve da se jedna takva politika ponovi.
Mi danas upućujemo izraze najdubljeg saučešća porodicama žrtava i shvatamo da su taj bol i žrtve neizbrisivi i nenadoknadivi, ali činimo ono što možemo u ovom trenutku, da kažemo da razumemo njihov bol i da razumemo da, kao država, tada, bez obzira na to ko je bio na vlasti, nismo učinili sve što smo mogli da sprečimo taj događaj. Zbog toga danas, 15 godina nakon julskog masakra u Srebrenici, evo i danas, otvorite sajt CNN-a, pre sat vremena, ne ova rasprava, neka druga stvar vezana za Srebrenicu je tema svetskih medija. Ukucajte, bilo ko od naših građana, na Guglu, ili veb pretraživaču, ili search images, pa ćete videti kakve se slike pojavljuju.
Mi ne damo da to budu slike Srbije, srpskog naroda, jer istorija ne pamti nikada da su to bile slike ni Srbije, ni srpskog naroda, jer smo mi bili narod koji se kroz istoriju borio pravedno, za svoje nacionalne ciljeve, i ne samo za svoje nacionalne ciljeve, nego i za nacionalne ciljeve nekih naših sunarodnika iz regiona, i uvek smo bili na pravoj strani, uvek smo bili na strani principa pravde i slobode, i baš zbog toga što su oni koji su pojedinačno činili zločine u Srebrenici hteli da se sakriju iza istorije i tradicije srpskog naroda, mi danas kažemo – ne, gospodo, to su pojedinci, činili su zločin u svoje ime.
Žao nam je što Srbija tada nije učinila maksimalni napor da taj zločin spreči, ali oni nemaju veze ni sa prošlošću Srbije, ni sa sadašnjošću Srbije, a najmanje imaju pravo da ugrožavaju budućnost ove države i dece koja se rađaju i koja će se tek roditi u Srbiji. Mislim da je to pravi patriotizam i dobro znamo svi da se takve patriote, i pre i posle 2000. godine, i pre i posle Srebrenice, nisu libile da ubijaju, i u Srbiji i van Srbije, pripadnike srpskog naroda, ako su to bili neki hrabri i razumni ljudi, koji su hteli i imali snage i spremnosti da dignu glas protiv takve politike.
Bez obzira, kao što sam rekao, na možda bolnu raspravu danas i na strašne stvari koje su se čule, sami treba da se zapitamo – da li je normalno bilo da se tako nešto dešava kada mi danas, 2010. godine, ovde u Skupštini Srbije prebrojavamo da li je bilo ovoliko vezanih žrtava ili onoliko, da li je dete bilo pečeno ili nije bilo pečeno, da li je bilo žena ili nije bilo žena? Je li to politika iza koje mi treba da stanemo? Zar zbog toga što su neki pojedinci, koristeći rat i najgore stvari koje rat sa sobom nosi, učinili zločin koji se kvalifikuje u toj presudi kao genocid, zato što su neki pojedinci optuženi, neki su na listi da su ratni zločinci, mi, zbog nekog lažnog solidarisanja s njima, samo zato što pripadaju srpskom narodu kome i mi pripadamo, treba da ćutimo, da pognemo glavu i da 15 godina i narednih 15 godina ova država trpi zbog takvih pojedinaca?
Mislim da ne treba. Uveren sam da su i vaše namere slične, ne vaše kao DSS-a, nego svih drugih stranaka koje možda danas neće podržati ovu deklaraciju, ali moramo da budemo svesni da je od svih zločina koji su se desili tokom ratova u bivšoj Jugoslaviji zločin u Srebrenici izdvojen i da je drugačiji i zbog toga je ova deklaracija, ova rasprava, potrebna za našu zemlju i za ovu skupštinu.
Mogu da kažem da je dobro što se ovako raspravlja u Skupštini. Prvi put posle dužeg vremena govorimo o nekim stvarima koje su važne za ovu državu, ne govorimo samo o nekim pojedinačnim zakonima, i na ovaj način i građanima Srbije na neki način šaljemo poruku koji su razlozi bili što je ova zemlja patila do 2000. godine i zašto mi danas, pod teretom takvih zločina, ne možemo normalno i dovoljno brzo da se razvijamo, kao što bi bilo da toga nije bilo, ili da smo imali hrabrosti da već 2001, 2002. ili 2003. godine donesemo ovakvu ili sličnu deklaraciju.
Moram da vam kažem da sam danas ponosan što će Skupština doneti ovakvu deklaraciju, da će verovatno većina nas koji budemo glasali za ovo, i naših stranaka, izaći s nekim nižim procentom podrške kod građana Srbije nego što je bio pre ove skupštine, ali ćemo izaći podignute glave, jer smo prvi put, što je važno, iako je vlast promenjena pre deset godina, povukli istorijsku paralelu između ratnih zločina, kriminalaca, ratnih profitera, koji su bili manjina u vreme rata, i ogromne većine građana Srbije, koji su uvek bili, jesu i biće veliki narod i pripadaće velikom narodu, pre svega, zahvaljujući našoj spremnosti da se na ovaj način suočimo sa stvarima koje su se dešavale tada, koje je neko činio pozivajući se da čini u naše ime.
U moje ime nije činio, nije činio u ime većinske Srbije. I tada je to bilo strašno, strašno je i sada, i zbog toga je podrška ovoj deklaraciji, gospodo, odbrana srpskih nacionalnih interesa i patriotizam prve vrste. Hvala vam.