Dame i gospodo narodni poslanici, evo ovako privodimo kraju načelnu raspravu ovog maratonskog zasedanja sa 94 tačke. Danas razmatramo 17 sporazuma. Naravno, ja neću navoditi imena tih sporazuma, jer za to i nemam vremena, ako bih to radio onda bih potrošio pola od vremena koje sam predvideo da pričam.
Ovde ću se pre svega skoncentrisati na nekoliko sporazuma iz oblasti prevoza putnika i stvari u međunarodnom drumskom saobraćaju. Naime, pre svega govoriću o utvrđivanju sporazuma iz ove oblasti sa Mađarskom, Švajcarskom, Iranom i Crnom Gorom. Hajde da pređemo na stvar.
Počeću od Mađarske. Pre svega, Mađarska nam je severni sused, a mislim, doduše, da je i Crna Gora sada naš sused, ali sa Mađarskom zato što je saobraćajna infrastruktura i transport Srbije i Mađarske u velikoj meri su kompatibilni zbog Koridora 10 i Dunava, kao i zbog nekih drugih stvari. Ovaj sporazum sa Mađarskom se nešto razlikuje od sporazuma sa ostalim ovim zemljama koje sam pobrojao, iz prostog razloga što se on odnosi na kombinovani transport robe i logistike, dok se ostali pre svega odnose i tretiraju prevoz putnika i stvari u međunarodnom drumskom saobraćaju.
Kombinovani transport danas se sa pravom forsira i to, pre svega, kao alternativa drumskom saobraćaju, u cilju smanjenja troškova transporta, a i zbog još jednog veoma važnog faktora, a reč je o očuvanju životne sredine i ekološkim standardima. Kombinovani prevoz podrazumeva, da podsetim, prevoz železnicom, drumskim i vodnim putem. Naravno to je u redu i, kao što sam rekao, treba i dobro je da forsiramo tu vrstu prevoza.
Jednostavno ipak, kada je u pitanju država Srbija i kada su u pitanju okolnosti u kojima se mi sada nalazimo, ovo je skoro nemoguće ili veoma malo izvodljivo. Mi svi znamo, odnosno nije potrebno ni podsećati, u kakvom stanju se nalaze naše pruge, naši vagoni, naše lokomotive, naša železnička infrastruktura i kompletna železnička logistika. Međutim, imamo Bogom datu reku Dunav, koja kroz našu zemlju prolazi u dužini od skoro 600 kilometara i plovna je čitavim svojim tokom kroz našu zemlju i to za brodove veće nosivosti, odnosno za brodove solidne nosivosti. Pored Dunava imamo i Savu, koja je, takođe, plovna celim svojim tokom kroz našu zemlju.
Nažalost, šta to vredi, ako znamo da su tajkuni otkupili naše luke, otkupili naša brodogradilišta, i od toga nema ništa. Nije slučajno što SRS, odnosno šef naše poslaničke grupe gospodin Dragan Todorović svakog utorka i svakog četvrtka ukazuje upravo na slučaj privatizacije i stanja ''Luke Beograd''. Evo, samo iz ovog sporazuma, na osnovu ovih nekoliko stvari o kojima ovde govorim vidimo od kakvog je značaja ta luka i vidimo da se taj kombinovani transport danas sve više forsira u celom svetu.
Ovaj sporazum sa Mađarskom, hajde da se vratimo još na njega, da se malo zadržimo, ima i svoje suštinske nedostatke. Naime, poznato je da je Mađarska članica EU, a Srbija to još uvek nije. Tamo, u tekstu tog sporazuma, stoji – da on ne utiče na prava i obaveze Republike Mađarske zato što je ona u EU.
Još sam primetio jednu stvar, u ovom sporazumu, gde se kaže – srpska strana oslobađa mađarsku stranu od naknade za korišćenje puteva, dok mađarska strana to ne čini, već samo predviđa oslobađanje od poreza na motorno vozilo. Moram da priznam da je ovo, onako kako ga ja tumačim, nešto zaista izuzetno nepovoljno. Mogu da priznam da ovo meni nije i dovoljno jasno.
Evo, tu je gospodin Mrkonjić i njegovi saradnici, a video sam da je on potpisivao ovaj sporazum, pa bih voleo, nakon diskusije narodnih poslanika po ovoj temi – da kaže nešto o ovome, odnosno da li je zaista moguće da se ovakvi sporazumi potpisuju?
Dalje, opet kada je u pitanju ovaj sporazum sa Mađarskom kaže se – da se njime stimuliše kombinovani transport, što je dobro, ali ste videli već da praktično Srbija od toga neće imati ništa, dok će, opet, ovaj sporazum mnogo više koristiti Mađarskoj, jer Mađarska ima mnogo razvijeniji kombinovani transport od države Srbije. U to sam se lično uverio, jer sam puno puta bio u toj zemlji.
Druga stvar, kada je u pitanju ovaj sporazum sa Mađarskom, video sam tamo jednu odrednicu koja se odnosi na vanredno stanje, pa se tamo kaže, ako dođe do tog vanrednog stanja – strane ugovornice preduzimaju zajedničke hitne mere u cilju obezbeđivanja neometanog odvijanja transporta. Jednostavno, smatram da ovako nešto nije bilo neophodno da se unosi u ovaj sporazum, jer, šta ako dođe do nekakvih problema na ''prevodnici'' kod ''Đerdapa'' na Dunavu? Znamo da je ''Đerdap'' više od 500 kilometar udaljen od mađarske granice. Da li to znači da ćemo čekati, prema slovu ovoga što piše u sporazumu, nekoga iz Mađarske da dođe da nam pomogne da bi intervenisali i otklonili eventualne poteškoće?
Recimo, ima i drugi slučaj, još gori, ako nastanu problemi takve vrste, da je neophodna pomoć ili intervencija vojno-tehničkih sredstava i lica vojnih stručnjaka. Da li ćemo, možda, u tom slučaju dozvoliti da nečija vojno-tehnička sredstva i nečija vojna lica ili vojni stručnjaci patroliraju i špartaju našom zemljom?
Znam da se sporazumi ovakvi kakvi dođu u Narodnu skupštinu ne mogu menjati, ali mislim da je barem ovo poslednje o čemu sam govorio trebalo malo više razraditi ili izbaciti iz sporazuma, trebalo je više voditi računa o tome.
Samo jednu stvar da pomenem, to je pomenuo i moj kolega Milan Avramović ovlašćeni predstavnik, tamo se kaže da je u stalnom porastu i uvoz i izvoz iz Mađarske u Srbiju i obrnuto. Voleo bih baš ovde da čujem kada je u pitanju izvoz koja zemlja ima veći rast od ove dve zemlje potpisnice ugovora?
Moraću, pošto vreme prolazi, da kažem još nešto o nekim sporazumima. Naime, rekao sam u uvodnom izlaganju da ću pomenuti i Sporazum sa Iranom, Crnom Gorom i Švajcarskom. Ovi sporazumi se odnose na prevoz putnika i stvari u međunarodnom saobraćaju.
Kada je u pitanju Iran, SRS je zahvalna toj zemlji, toj državi, što nije priznala Kosovo. Iran je jedna velika država, jedna velika sila i jedna od najvećih islamskih država i sa tog aspekta, naravno, mi tu zemlju podržavamo. Međutim, kada je u pitanju ovaj sporazum o međunarodnom drumskom saobraćaju, lično smatram da od ovog sporazuma država Srbija neće imati ništa, a da će jedinu korist imati država Iran.
Nažalost, prošlo je ono vreme kada su naši kamioni nekada vozili i za Irak i za Bliski Istok, i za Irak i za Iran. Dolazim iz Niša i sećam se …
(Srđan Milivojević, narodni poslanik, s mesta: Irak ili Iran?)
I za jedno i za drugo, gospodine Milivojeviću.
Pošto dolazim iz Niša, sećam se da je nekada moćna transportna firma "Srbijatrans" svojim kamionima zalazila duboko u Iran, prelazila reku Šat el Arab i vozila do samog Persijskog zaliva. Nažalost, to vreme je prošlo, firma koju sam ovde pomenuo, naravno, više i ne postoji, kao i mnoge firme, tako da smatram da od ovog sporazuma Srbija neće imati apsolutno nikakve koristi.
Što se tiče Sporazuma sa Crnom Gorom i Švajcarskom, primetio sam da ovi sporazumi i ne lične mnogo na sporazume, nego su, u suštini, jedna prepisana verzija nedavno usvojenog Zakona o međunarodnom prevozu u drumskom saobraćaju, koji smo usvojili pre nekih mesec dana. Iako su oba ova sporazuma preuzela iste definicije pojmova iz ovog zakona, kada se pogledaju i jedan i drugi, vidi se da oni nisu u istom izvornom tekstu uneti u te sporazume, nego su menjali, pre svega, redosled rečenica, ne znam iz kojih razloga, verovatno da bi pokazali da su nešto radili.
Smatram da je tu napravljena jedna velika greška. Ako su nešto preuzeli iz jednog zakona koji je okosnica ovog sporazuma, onda je to trebalo da preuzmu kompletno u izvornom tekstu, kako bi bilo lakše za snalaženje i praćenje onih ljudi, onih struktura i onih službi koje se bave ovim. Ovako, jedna ista definicija u jednom sporazumu se tumači ovako, u drugom sporazumu na drugi način, a u izvornom Zakonu o međunarodnom transportu u drumskom saobraćaju je sasvim drugačija.
Pošto hoću da ostavim vremena i za moje ostale kolege koji žele da govore o ovome, ne mogu a da ne pomenem samo ovaj sporazum o Crnoj Gori, iz posebnog aspekta. Naravno, gospodine Mrkonjiću, ova zamerka koju ću uputiti ne odnosi se apsolutno na vas, vi sa tim nemate ništa. Video sam da u ovom sporazumu sa Crnom Gorom u preambuli stoji da je ovaj sporazum potpisan, napisan i na crnogorskom i na srpskom jeziku. Koliko nas ima ovde u sali, nema nas baš mnogo, svi smo učili škole, završili neke škole i niko od nas nikada nije učio ni čuo u školi da postoji crnogorski jezik, pa čak i najveći Srbi iz Crne Gore negiraju i ne znaju za postojanje tog jezika, tako da mi zaista nije jasno zbog čega to stoji u Sporazumu.
Na kraju, da završim, možda najveći broj zakona koje usvajamo i danas i u okviru ovog zasedanja, a i u okviru vremena koje je iza nas u ovom mandatu i vremena koje je pred nama, možda se najveći broj tih zakona odnosi na sporazume, ali nikada, čini mi se, nisam čuo informaciju ni od jednog ministra, ni od jednog predstavnika Vlade da nam saopšti da li je ona druga strana i kada je ratifikovala neki sporazum. Konkretno, ako znate, gospodine Mrkonjiću, pitam vas – da li je Crna Gora i kada ratifikovala ovaj sporazum, da li je ratifikovala Mađarska, da li je ratifikovao Iran i neke druge zemlje? Ovim bih završio. Hvala. (Aplauz)